diumenge, 18 de febrer del 2018

Us recomanem... Llibres. Novel·la. Clàssics.

Descobrint les novetats...
traducció actualitzada de Monika Zgustova.

Per commemorar el centenari de la Revolució russa, Proa Edicions ha publicat l'edició definitiva d'aquest gran clàssic.

De les notes que Isaak Babel va prendre mentre combatia amb l’Exèrcit Roig en la campanya contra els polonesos, neixen els relats que componen La Cavalleria Roja, un dels grans clàssics de la literatura russa del segle xx. Les històries que conta Bàbel retraten la crueltat absurda de la vida militar, amb uns personatges desconcertats que semblen peons d’escacs llançats sobre el tauler. Res a veure amb la idealització heroica ni amb la retòrica bel·licista d’altres escriptors. La truculència, la passió i l’humor negre emparenten aquesta obra amb el Goya dels Desastres de la guerra. Si els primers contes de Bàbel havien incomodat la tirania tsarista, aquests van molestar el poder soviètic. El 27 de gener de 1940, Isaak Bàbel va ser executat a l’edat de quaranta-cinc anys en un soterrani moscovita. A partir d’edicions fetes en vida de l’autor i d’arxius trobats a la KGB, oferim avui el text més complet de La Cavalleria Roja publicat fins ara, en una magnífica traducció de Monika Zgustova.

Text extret de la contraportada del llibre.